1.
日语君:啾咪~
水叶君:恶意卖萌可耻!
日语君:你看单词表~(趣味,しゅみ/shumi)
水叶君:……那是倏咪!
日语君:恶意卖萌是不对的哦~
水叶君:揍人.jpg
2.
水叶君:寮……宿舍的意思……啊?!
日语君:哪里不对吗?
水叶君:……感觉没什么不对又好像哪里都不对啊……(看了眼温晁小天使,想着他其实就是想把莲花坞改造成统一集体宿舍……(那也不行
3.
水叶君:ドライブ……哆啦伊布……这是什么穿越系的跨世界萌宠?
日语君:你猜呢?肯定是个你很熟悉的词汇哦~(谜之微笑
水叶君:确实,不管是哆啦A梦机器猫,还是口袋妖怪里的皮卡丘可达鸭伊布,我都还是熟悉的……然而这个组合套装是个什么鬼……要不要带上数码宝贝一起玩啊!亚古兽超进化什么的!(。
日语君:……你想多了。
水叶君:那你倒是说说这个二次元气息满满的贵国词汇到底是个什么鬼啊!
日语君:片假名写的嘛,自然是外来词了,你翻译成罗马音看看~
水叶君:ドライブ,ド(do)ラ(ra)イ(i)ブ(bu),doraibu,d r i b-v……drive……DRIVE?!!?
水叶君:……
水叶君:…………
水叶君:………………你过来我保证不打死你!
4.
水叶君:穿着。
日语君:穿+着。
水叶君:啊?
日语君:上衣用着る,下衣用穿く,戴帽用被る,戴眼镜用掛ける~穿不等于着,着不等于穿,戴帽子不等于戴眼镜,但盖被子可以等于盖被子……
水叶君:你闭嘴!
5.
水叶君:一起出去逛一圈?
日语君:不行啊,我现在不留在这里是不行的(なければなぃません)。
水叶君:你能不能不这么啰嗦……
日语君:我现在不可以不留在这里(ないといけません)。
水叶君:不用否定会死啊!
日语君:我现在走不开。
水叶君:……(绝望.jpg
————————
水叶君终于在世界杯我德出局和月底的月历死线的夹缝中爬出了第五单元,直指第一本书的最后一个单元……
然而目前要面对的一堆……强行动名词化的玩法……还有点晕……
——突然顿悟,动词标准型+こと=现在分词=动名词,动词连用形た+こと=过去分词(用于完成时)……好像勉强讲得通……?(就是个不靠谱脑洞
(日语君的谜之音:别自作聪明了哦呵呵呵,我大霓虹国语岂是如此简单就被看穿的存在!)
如果问我为啥总拿英语语法做类比而不是直接拿长得更像(对仅仅是看着长得像而已)的中文?我可以很负责任的回答:因为!我!也搞不懂中文语法的时态……………………!(就知道着了过怎么用而已
没办法啊母语又不用这么费劲的死抠语法玩……(。