【不靠谱预警!不要认真!做不得准!不要信!误导好孩子概不负责!重要的事情说五遍!】
就是最近背单词背到走火入魔,产生的一堆歪七扭八的吐槽脑洞,没根据没意义别信当心被我坑……
当然,更多的时候是有种恍然大悟的感觉,每解锁一个新语法or词法,就觉得,啊,原来之前看过的那个对话是那个意思啊……(然后想去翻GA图源(然后就懒了(。
我现在的水平大概就是,刚看了两个单元,连皮毛都说不上了解的程度,所以脑洞们……就别指望有什么实际意义了……(我都说几遍了orz
1.日文的【学习】写作【勉強】……所以,“学习都是很不情愿的”这事,大概是个国际共识……
2.日语的【胖】(动词,变胖),写作【太(太る)】……以后再也无法直视【太太】这个称呼……
3.日语的【饭】(大概是米饭吧我是在习题里看到的所以没注解)写作【お飯】,罗马音注音是【o mannma】,类似于嚼饭的声音,所以很好记……(。
4.日语数字的读法跟后边接的量词直接相关,4月4号4点4分,基本可以认为这四个4是四个读法……
5.有时候需要区别意思相近的词的不同用法,看着中文解释觉得特别绕,于是换成英文解释,一下就ok了……举个例子,【家】类似于home,【家族】类似于family……
6.书店是【本屋】,花店是【花屋】,肉店是【肉屋】,鱼店是【魚屋】,蔬菜店是【八百屋】(?),理发店是……【床屋】……(???
7.かく读作kaku,写作【書く】就是写,写作【描く】就是画,读音构词完全无差,单听人说根本就没法区分某位太太是写手还是画手(?)……难道日文书写跟鬼画符其实是一回事吗?!(x
……tbc